<   2007年 01月 ( 6 )   > この月の画像一覧

b0042288_13122694.jpgなぜこの写真を載せたかというと、「ら抜きことば」の定着について考えてみたかったからなのです。これ以外にも、そう思わされる場面が最近しばしばあって、例えば私の使っている携帯電話は、「こられない」と入力しても「来られない」に変換されず、「来れない」と一度入れてから「ら」を挿入するという面倒臭い過程を踏まなければなりません。

つづき
[PR]
b0042288_20195031.jpg以前から気になっていたことのことの一つに、缶詰の「賞味期限」があります。もともと長期保存のために考案された缶詰の賞味期限というのは、本当なのだろうか? 台所の片隅でひっそりと眠っていた、賞味期限1998年の缶詰を開けてみました。
One of the things I've been curious about is the "use-by" dates of food in cans. I believe that originally canned food was invented for the purpose of long-term preservation, so how "real" are these use-by dates, anyway? Such question led me to open a canned dessert (found in the kitchen in my house) which was good through 1998.

More
[PR]
b0042288_1324120.jpgここは、西武新宿線新井薬師前駅。その名の通り、新井薬師というお寺の近くにあります(決して「前」ではないのだけれど・・・)。この駅の魅力は、何と言ってもこの曲線美でしょう。そのため、停車中の電車とホームの間が広く空いてしまいますが、列車が弧を描いてホームに進入する光景にはなんとも言えないものがあります。
This is Araiyakushi-mae Station on Seibu Shinjuku Line. As the name implies, the station is located near Araiyakushi Temple (actually it's never Mae, or "in-front-of" though...). One of the charms (or the best) of this station is the curves, and alghough that creates some gap between the platform and door steps of the train, the look of trains coming into this station is simply beyond description.
여기는 세이부 신주쿠선 아라이 야쿠시마에역입니다. 그 이름데로 이 역은 절 가까이(바로 앞에는 없지만...). 이 역의 매력은 뭐니 해도 이 곡선의 아름다움이죠. 열차가 활 모양을 그리며 역에 진입하는 모습이 아주 좋드라구요.

More
[PR]
b0042288_20561894.jpgこれがE233系です。新宿駅で撮りました。
이것이 E233계입니다. 신주쿠역에서 찍었습니다.
This is the E233 Series which I mentioned earlier. The picture was taken at Shinjuku Station.

More
[PR]
b0042288_22125287.jpgデパートのショーウィンドーにもお正月が来ました。これは、羽織40,950円、着物40,950円、帯34,650円です。着物を着てみたいのですが(不便を覚悟の上で)、値段がちょっと・・・。男性用は一般的にそれより安いかもしれませんが、気軽に買える値段ではないことは確かです。それだけ手間隙かかっていることは理解できるのですが、10万円以上するスーツもあれば2パンツで19,750円のスーツもあるように、和服にも幅があっていいと思います。ユ○クロとか紳士服のコ○カが低価格着物を発売したら売れると思うんだけどなあ。
A Happy New Year! New year has come to every corner of the country like this show window at a department store in downtown Tokyo. This set consists of jacket (40,950 yen), kimono (40,950円), and obi (belt) (34,650 yen) which comes down to 116,550yen. Sometimes I feel like trying kimonos, but they seem to be rather expensive (even though men's kimonos will be less expensive than those for women). I know that making kimonos take a considerable amount of time and energy, but at the same time, I can't help but feel there should be a wider range of preferences in kimono like with the case of Western suits which may vary from US$200 to US$1,000 or more. Why don't clothes makers sell inexpensive kimonos?
[PR]
b0042288_0271835.jpgあけましておめでとうございます。本年も、「俺的東京案内」をどうぞよろしく!2007年第1号は、伯母のお雑煮です。새해 복 많이 받으세요. 올해도 이 사이트 "내씩 토쿄 안내"를 잘 부탁드리겠습니다. 2007년 제1호는 우리 이모가 만들어 주신 떡국이예요.
[PR]